News | Newsletter | Einsätze | Feuerwehr-Markt | Fahrzeug-Markt | Fahrzeuge | Industrie-News | BOS-Firmen | TV-Tipps | Job-Börse |
Rubrik | Sonstiges | zurück | ||
Thema | Frage: BOS in englischsprechenden Ländern? | 7 Beiträge | ||
Autor | Mich8ael8 R.8, Markkleeberg / SN | 754405 | ||
Datum | 21.02.2013 17:08 MSG-Nr: [ 754405 ] | 2805 x gelesen | ||
Infos: | ||||
Moin, mein English reicht gerade vom Schulenglisch bis zu meiner Nasenspitze. Ich wünsche mir mal Eure Hilfe. Dass BOS Behörden und Organisationen mit Sicherheitsaufgaben bedeutet, wissen die meisten von Euch ja schon seit dem Sprechfunkerlehrgang. Meine Frage lautet: Wie könnte man dies ins Englische übersetzen, so dass es seinen Sinn behält? Anders gefragt, gibt es in den USA und / oder UK bereits eine Begrifflichkeit, welche alle Blaulichtorganisationen unter einem Pseudonym zusammenfasst. Falls es das nicht gibt, wie könnte man denn BOS sinnvoll ins Englische übersetzen? Was ich konkret suche, ist ein Begriff / Schlagwort / Beschreibung welche die Blaulichtorgnisationen (einschl Pol) in England und Amerika zusammenfasst., aber die privaten Anbieter ausschließt. Nun ja, wie BOS eben. Wir brauchen jetzt nicht diskutieren, ob eine Betriebsfeuerwehr oder ein Gemeindevollzugsdienst oder privates Rettungsdienstunternehmen, welches im öffentl. RD eingebunden ist, zu den deutschen BOS gehört oder nicht. Danke für Euer Mitdenken Tschüß mICHael | ||||
antworten | >> | |||
flache Ansicht | Beitrag merken | alle Beiträge als gelesen markieren | ||
|
|